2018年4月2日星期一

hkiff 2018: 《弊傢伙,史太林死咗》 (The Death of Stalin)


看了幾套題材沉重的電影,便想選套喜劇來看。《弊傢伙,史太林死咗》 (The Death of Stalin)由一本法國漫畫改編,是套英法合拍的政治喜劇,說的是前蘇聯領導人史太林死後的一段歷史。史太林因腦溢血而死後,身邊的重要官員分黨分派、扭盡六壬,務求奪權和爭取政治利益。電影宣傳說電影"loosely based on the true story",內容根據史實改篇,但用戲謔的方式來表達。
我不熟蘇聯歷史,不認識史太林身邊的官員,也很少看政治爭鬥片。不過此片拍得簡單易明,每個重要人物出場時都有慢鏡及字幕介紹,每個角色都個性鮮明︰領導秘密警察為史太林進行大清洗的貝利亞(Beria)無情陰險、愛操縱人;臨時上台的馬林科夫(Malenkov)姿整、怕事、不願承擔;赫鲁曉夫(Khrushchev)經常嘮嘮叨叨、神經緊張;莫洛托夫(Molotova)愚忠...... 編導將他們的權力鬥爭過程拍得簡單易明。如有一場,四個人分成兩派,各自商討勝過另一組人的計策。兩組人分別在森林的兩個角落商議,兩邊都想拉攏史太林那受人歡迎的女兒。一知道他女兒回來後,兩組人便像賽跑般狂奔上車,以求最先與史太林的女兒對話。這段拍得很形象化(不知有沒有記錯這段)。我有點像在看歷史通識漫畫。

不過單以此方法理解那段歷史並不足夠,因為真實人物的性格未必如片中演員所演譯的。片中將各人的行事簡化了很多,亦為了惹笑效果添加了許多細節,觀眾難以一一分清真假。不過可將此片看為一個關於獨裁政權的諷刺故事。這些事在現實中屢屢發生,電影只不過誇張了。如有高官為了討好史太林要做小丑、記錄哪個主題能讓領導人發笑、哪些笑話領導人不喜歡聽;有高官因為史太林殺人成性而誠惶誠恐,明知他死了也經常將他的話語掛在嘴邊,將之當成護身符;有高官的妻子被捉去監禁仍繼續歌頌史太林;官員在為某個決定投票表決時不敢提出個人意見,只能跟隨其他人的決定...... 這些事情我們應該不陌生吧!而此等事情只怕會越來越多,香港人看此戲想必越看越笑不出來。

我覺得電影很好看。我渴望看喜劇,這套完全達標電影笑料繁多,由最簡單的形體動作笑料至深層的諷刺都有。厲害的是,看至最後,你開始覺得電影不好笑。我們不應該笑。因為片其實充滿人性的黑暗,也展示政治手段的殘忍。電影開頭,史太林指揮貝利亞執行殺人計劃時,只像與手下談論一般公事。我見到他們麻木地殺人便不禁笑出來,但下一秒便覺得這事在現實中發生過,其實一點也不好笑,於是笑容變得僵硬。他們最終將「壞人」處決,手段卻如同該壞人般惡毒,於是我又笑不出來。這就是黑色幽默吧!

p.s. 喜歡看Steve Buscemi,喜見他當主角。Jason Isaacs(在Harry Potter中演邪惡巫師Lucius Malfoy)演的將軍也很搶鏡。

6 則留言:

  1. 就咁睇好似有少少希魔撞正殺人狂種feel。

    回覆刪除
    回覆
    1. 不過呢個故事好多內容都係真嘅,只係用搞笑嘅方式表達。《希魔撞正殺人狂》純創作成份多啲。

      刪除
  2. 呢套戲係呢度快上, 最近見到電視宣傳

    回覆刪除
  3. "看至最後,你開始覺得電影不好笑",這才是最厲害的地方吧。

    有天中共倒台後,會有這樣的中共版 - 期待這天早日到臨 (這天來到之前,我應已因觸犯 23 條入獄)。

    p.s. 這中文戲名來自《弊傢伙,地鐵有色魔》。

    回覆刪除
    回覆
    1. 將現實中的荒誕人與事拍出來可以很好看,但在現實在身受的人便不可能笑得出。
      我真的有想像過,政府做到什麼地步,我才會不怕坐牢也要上街。
      (回p.s.: 呵呵,原來有套咁嘅戲!)

      刪除